Фотогалерея "Паровоза ИС" Форум Справка Новые фото Фото дня Мастерская Комментарии Доска Почёта Статистика
Искать:
Войти
Фотогалерея «Паровоза ИС» на наших часах 05:17 Национальное написание

"Литовское одиночество". Ст. Паневежис

Комментарии...

"Литовское одиночество". Ст. Паневежис, Литва
Автор: Адмирал | Фото сделано 22.II.2009, опубликовано 8.III.2009.
: 54
 
EXIF
Комментарии (время МСК):
    8.III.2009
    1. Неделю ранше там стоял состав критых вагонов, на отстое наверное. -- Эймантас , 06:09
    2. Кто хочет - тот найдёт -- Алексей /Macondo/ , 14:10
    3. Литувос Республика, короче... -- Каганович Лазарь , 14:45
    4. > правильней будет Панявежис (Panevėžys) -- Эймантас
      -- Ирина , 15:48
    9.III.2009
    1. Ну, это вы бросьте! ПанЕвежис и никак иначе. -- Иван Руднев , 00:31
    2. Милые люди, мы же не пишем Грэйт Бритн, поскольку так "правильно". Литовцы называют Шилуте ШилутЭ, Кретингу КрЯтинга. На паровозе Вы не найдёте Шилутэ и Крятингу. -- Алексей /Macondo/ , 12:07
    10.III.2009
    1. Паняжевис [] тем более, Эймантас написал. Panevėžys - e читается как я у литовцев. -- Ирина , 09:40
    2. После Второй мировой войны в текстах на русском языке закрепилась литовская форма Паневежис. Однако с 1990-х годов в Литве на русском языке стала использоваться форма Панявежис, согласно § 47 обязательной в Литве «Инструкции по транскрипции фамилий, имен и географических названий с русского языка на литовский и с литовского языка на русский», апробированной Комиссией по литовскому языку при Академии наук Литовской ССР, в соответствии с которым литовская e транскрибируется русской я -- Иван Руднев , 16:12
    3. Удивляют эти битвы за одну букву, при том, что ни одна из версий русской не является. По-литовски правильно будет как Ирина написала, не нравится - используйте исконно русское название Poniewież. -- kuri koer , 16:30
    11.III.2009
    1. Иван, то, что литовцы решили - не наше дело. Согласно каким НПА РФ я обязан писать и читать ПанЯвежис? Согласен, "е" читается как "я" после согласной после первого слога в литовском языке. -- Алексей /Macondo/ , 00:37
    2. Введите в яндексе "правила транскрибирования на русский язык" и сразу найдёте нужную страницу, только смотрите сохранённую копию. Думаю, в таком деликатном случае названия должны редактировать администраторы согласно определённой концепции. Я бы оставил это на совести авторов. К тому же всегда можно в очередной раз поспорить и получить новую информацию. Спасибо. -- Алексей /Macondo/ , 00:45
    14.III.2009
    1. Форма Панявежис противоречит граматике русского язика? Если нет, тогда не понимаю, почему надо писать Паневежис,если название города так не произносится. -- Эймантас , 05:47
    2. > Литовцы называют Шилуте ШилутЭ, Кретингу КрЯтинга. На паровозе Вы не найдёте Шилутэ и Крятингу.
      Напись Крятинга найдем на стенах арендованых критых вагонов, приписаных к даной станции, хотя по звучанию правдоподобнее КрЭтинга (Kretinga), а Шилуте и есть Шилуте (Šilutė). -- Эймантас , 05:52
    3. В русском справочнике значится Панявежис [] ! -- Ирина , 11:16
    16.III.2009
    1. Эймантас, грамматике русского языка противоречат слова граматика и язик. Не притворяйтесь, мы отлично знаем, Вы отлично изъясняетесь по-русски. Хочу узнать: а существует ли малолитовский диалект, или в принципе на территории страны одинаково все говорят? Ирина, есть информация о редакторах и издателях этого справочника? Выше я давал ссылку, где написано, что только богу известно, как россияне должны называть этот город. -- Алексей /Macondo/ , 20:15
    19.III.2009
    1. Перестаньте править название города. Произносите, его как Вам нравиться. Но пишется, по русски Паневежис, во всех источниках. Вы все тоже говорите, мАсква, однако пишете Москва. -- Адмирал , 11:09
    2. > пишется, по русски Паневежис, во всех источниках.
      Это чушь, мягко говоря. -- kuri koer , 12:21
    22.III.2009
    1. Паневежис (до 1917 офиц. назв. Поневеж) г. в Литов. ССР, на р. Нявежис (Советский энциклопедический словарь, Москва, 1987). Парируйте, ОлдНик -- Алексей /Macondo/ , 08:49
    2. > Паневежис (до 1917 офиц. назв. Поневеж) г. в Литов. ССР, на р. Нявежис (Советский энциклопедический словарь, Москва, 1987). Парируйте, ОлдНик
      В вами указаной цитате и видно как надо писать, как в названии реки. -- Эймантас , 14:32
    3. У меня есть справочник "Алфавитный список ж.д. станций государств-участников Содружества, Латвийской Республики, Литовской Республики (с указанием кода ЕСР)", утвержденный Советом по железнодорожному транспорту государств-участников Содружества независимых государств. Там названия станций официально приведены на русском языке, в том виде, который предоставили железные дороги стран Балтии. И там именно ПАНЯВЕЖИС. Код единой сетевой разметки 127305. Если найду способ, куда выложить, выложу. -- Ирина , 22:31
    28.III.2009
    1. Похоже модератор модератора исправляет друг за другом...или автор. -- Эймантас , 12:43
    2. Автор. Вот доказательство принятого на железной дороге написания станции Панявежис: [] (6.4 МБ) - Панявежис, код единой сетевой разметки 127305, Лит ЛГ. 1 часть Справочника станций: [] По ж.д. документам везде проходит Панявежис. -- Ирина , 13:23
    3. Ирина, я Вас прошу - перестаньте ссылаться на этот ... одни безграмонтые манагеры переслали другим безграмотным манагерам какую-то белиберду, а тем даже лень проверить! То что они дали такие сведния только на основании того, что им так "слышится" - это их личные проблемы. ЛЕНТВАРИС, ПАНЕРЯЙ, ПАНЕВЕЖИС - И НИКАК ИНАЧЕ! Возможно, с помощью этого "справочника" можно проверять названия станций в России. Возможно. Но никак не Балтии! -- Иван Руднев , 21:43
    4. Однако Эймантас из Литвы подтвердил такое написание станций ЛГ. Цитирую также из письма: "Думаю, надо поставить точку в этом деле и писать, как указано в этом справочнике. Возможно открыть топик в разделе Литва по этой теме и дать ссылку на справочник." Это официальный справочник, который рассылается по всем железным дорогам. -- Ирина , 22:11
    29.III.2009
    1. > Однако Эймантас из Литвы подтвердил такое написание станций ЛГ.
      Эймантас, простите, сделал что??? Подтвердил НАПИСАНИЕ или ПРОИЗНОШЕНИЕ? С латинским написанием Lentvaris я и не спорю, равно как и с литовским произношением "Лянтварис", но дальше-то что? -- Иван Руднев , 01:41
    1.IV.2009
    1. Ирина, ну так что мы делаем? Я правильно понимаю, что мы остановилсь на тезисе бесспорности правил написания станций, согласно Официальному и Правильному Справочнику, в основе которых лежат сведения предоставленные самими балт.странами на основе внутренних правил орфографии и пунктуации этих стран? -- Иван Руднев , 00:23
    2. Но ведь Эймантас же из Литвы, и речка называется Нявежис! Мы проиграли в этом споре, Иван, признайте поражение. -- Алексей /Macondo/ , 21:50
    4.IV.2009
    1. Панявежис /ТАРИФНОЕ РУКОВОДСТВО N 4 (ред. от 28.11.2008, с изм. от 26.02.2009) "КНИГА 2 "ЧАСТЬ 1. АЛФАВИТНЫЙ СПИСОК ЖЕЛЕЗНОДОРОЖНЫХ СТАНЦИЙ" (утв. Советом по железнодорожному транспорту государств - участников Содружества)/. -- Алексей /Macondo/ , 21:52
    31.I.2010
    1. > Но ведь Эймантас же из Литвы, и речка называется Нявежис! Мы проиграли в этом споре, Иван, признайте поражение.
      Корень тот самый, название города от реки. "Па" только предлог. -- Эймантас , 14:05

    Похоже, что вы создали свою учетную запись совсем недавно или не авторизовались. Вы сможете оставлять комментарии через 3.00 суток или авторизуйтесь. Пожалуйста, извините за неудобство!

    Ещё 40 фотографий, снятых не далее чем в 60 км от этой


    TopListRambler's Top100 Service © 1995-2025, Д. Зиновьев (ПО, идея) / Е. Стерлин (администратор) / О. Огнев (техподдержка)
    Powered by Muralista · К началу страницы