"Steam Engine IS" Picture Gallery Forum Help & FAQ New Picture of the Day Author's Center Comments Hall of Fame Statistics
Search:
Login
«Steam Engine IS» Picture Gallery our local time is 02:37 Национальное написание

Тепловоз C36-7i-1524, перегон Юлемисте - Таллинн (Балтийский вокзал), г. Таллин

Comments...

Тепловоз C36-7i-1524, перегон Юлемисте - Таллинн (Балтийский вокзал), г. Таллин, Estonia
Author: tallart | Picture taken: 18.V.2010, published 1.XI.2010.
: 79
 
EXIF DATA
Comments (MSK):
    1.XI.2010
    1. Почему "Таллинн" в данном случае написан с 2-мя буквами "н"? Название города (станции) всегда писали с одной "н" - Таллин. -- Папараццо , 12:20
    2. Название города с 1988 по 1995 гг. писали с двумя "н": Таллинн. Сейчас с одной "н" пишется. Полагаю, что и название станции Таллин-Балти пишется с одной "н". -- Максимов Юрий , 14:59
    3. > Полагаю, что и название станции Таллин-Балти пишется с одной "н".
      Тогда уж Таллин-Балтийский -- Скотарский , 15:00
    4. Честно говоря, поленился посмотреть название станции. Наверно, "Таллинн-Балти" это по-эстонски, а здесь надо по-русски писать. -- Максимов Юрий , 15:03
    5. В справочниках (русских) написано станция Таллинн. Без Балти. Балтийский вокзал. -- Ирина , 15:14
    6. Rewel-Hbf -- Скотарский , 15:30
    7. > Почему "Таллинн" в данном случае написан с 2-мя буквами "н"? Название города (станции) всегда писали с одной "н" - Таллин.
      ...а почему на "маршрутных досках" поездов написано русскими буквами "ТАЛЛИНН- МОСКВА" ? -- ЯР , 15:47
    8. > Rewel-Hbf
      Reval. -- kuri koer , 16:14
    9. > почему на "маршрутных досках" поездов написано русскими буквами "ТАЛЛИНН- МОСКВА" ?
      Эстонцам виднее. Вообще, смешно, отказавшись от исконно русского названия, воевать потом из-за одной буквы. -- kuri koer , 16:18
    10. > Reval.
      Это по-эстонски? -- Скотарский , 16:22
    11. > > Reval.
      Это по-эстонски?

      Auf Deutsch. -- kuri koer , 16:23
    12. У меня в атласе автодорог купленном в Германии написано Rewel. Хотя, там много ошибок -- Скотарский , 16:25
    13. В моём, по-моему, просто Tallinn А как Тарту в Вашем атласе прописан? -- kuri koer , 16:29
    14. > А как Тарту в Вашем атласе прописан?
      Dorpat -- Скотарский , 16:35
    15. Шведы и немцы называли город Реваль (Reval). Русское название Ревель было заимствовано из немецкого (шведского) языка. -- Ирина , 16:36
    16. > > А как Тарту в Вашем атласе прописан?
      Dorpat

      Это правильно. Обычно немцы верно указывают свои названия городов, за исключением, почему-то, Эльзаса-Лотарингии. Нечасто увидишь Straßburg, Mülhausen или Hagenau. -- kuri koer , 16:48
    17. > Русское название Ревель было заимствовано из немецкого (шведского) языка.
      При том, что исконно русское название этого города Колывань. -- kuri koer , 16:51
    18. Казань брал, Астрахань брал, Ревель брал, Шпака...не брал (с) -- Александр Московой , 18:34
    19. > ... Обычно немцы верно указывают свои названия городов, за исключением, почему-то, Эльзаса-Лотарингии. Нечасто увидишь Straßburg, Mülhausen или Hagenau.
      Так там тоже франкогерманская история типа Крыма у нас, а в французском буквы ß и ü нет, как и ё в немецком, насколько я знаю, ну и значения наверняка. Кстати, а название известной фирмы Revell [] с прежним названием Таллинна не связано? -- Дмитрий Дедякин , 19:40
    4.XI.2010
    1. {С транслита} Колывань производное от более древнего естонского названия Калеванлинна. -- ANTA , 23:13

    Похоже, что вы создали свою учетную запись совсем недавно или не авторизовались. Вы сможете оставлять комментарии через 3.00 суток или авторизуйтесь. Пожалуйста, извините за неудобство!

    40 more pictures from the 60km neighborhood


    TopListRambler's Top100 Service © 1995-2025, Д. Зиновьев (ПО, идея) / Е. Стерлин (администратор) / О. Огнев (техподдержка)
    Powered by Muralista · Top of Page