| Комментарии (время МСК): | 23.III.2015
- С Какой скоростью тут ездят? -- Антон
,
10:36
- 30км час оно ехало -- Александр
,
10:44
- Снимок точно вчера был сделан? Я поезда в расписание не увидел... -- Gekko
,
14:19
- 21 марта сделано фото -- Александр
,
15:26
- В галерее 15 снимков со станцией Веселое в названии и 42 снимка со станцией Весёлое -- Vivan755
,
17:31
- Может быть, имеет смысл в поисковике унифицировать Ё и Е? -- Алексей Волков
,
22:35
- Интересный сюжет - поезд пересекает границу России и Абхазии. До этого фотографий именно с таким сюжетом я ещё не видел. А проблем со съёмкой здесь не возникало (именно из-за того, что здесь граница) и фотографировать здесь запрещено? -- Папараццо
,
23:16
- В названии станции опечатка. Правильно Цандрипш. А ещё встречается название Цандрыпш. Какое название правильное? -- Папараццо
,
23:18 24.III.2015
- Через "ы" - это уже на абхазском языке. Тем более, что там есть также буквы, похожие на наши, но отсутствующие в русском алфавите. Поэтому корректно по-русски именно "Цандрипш". -- Алексей Волков
,
01:51
- > Через "ы" - это уже на абхазском языке. Поэтому корректно по-русски именно "Цандрипш".
Корректно по-русски в Абхазии. А есть примеры "корректно по-русски в Испании"?(к примеру)
-- Stef ,
14:47
- А причём тут Испания? Русский язык для Абхазии - один из государственных, тем более, что станции абхазской ж.д. входят в Тарифное руководство (хотя, в оном Цандрипш - до сих пор Гантиади). -- Алексей Волков
,
20:00
- Не полностью высказал мысль: написать по-абхазски буквами именно русского языка проблематично - в абхазском языке 56 букв, многих из которых у нас попросту нет. Поэтому транскрипция на русский неизбежна. -- Алексей Волков
,
20:04 25.III.2015
- На траинпиксе было заявление, что место съемки указывается на языке государства, где сделано фото. Так что правильно: Аҧсны, аперегон Весёлое - Цандрыҧшь -- Alexander Nitrogеn
,
11:16
- видео этого поезда в движении [
] -- Alexander Nitrogеn ,
11:25
- 13. Там чётко прописано в правилах: "Для фотографий, сделанных в странах бывшего СССР, обязательна подпись на русском языке - с написанием названий объектов, соответствующих официальной документации ([
]). Для фотографий, сделанных в прочих странах, в качестве исключения (например, невозможности использования кириллицы) допустима подпись на местном языке с использованием латиницы. Примеры: Россия, Свердловская область, станция Шарташ; Португалия, перегон Эштаррежа - Авейру. -- Ирина ,
12:58
- Как раз когда было там обсуждение этого вопроса последний раз, пришли к русскоязычному написанию места съемки, исключение было сделано для иностранцев. И даже в этом случае было предложение дублировать на русском языке, но не каждый модератор возьмется за такую правку. -- Ирина
,
13:02
- 7 - запрещено кем? -- Alexander Nitrogеn
,
18:12 |
|