| Комментарии (время МСК): | 19.IV.2012
- А вот интересно: откуда у него такой номер? -- Зильбергерц Печокин
,
10:26
- Польские номера. Подозреваю, что заводской номер, на основании заводской таблички польской М62-1663 [
] Инфа о тепловозе: [ ] -- Ирина ,
10:45
- Я бы назвала "хозяйственный поезд". Что там везут -- Ирина
,
10:47
- Красивая фотография! А заграничную "Машу" (Mary) хорошо покрасили! -- Папараццо
,
20:00
- Ну, заграничная "Маша" не Mary, а вовсе Gagarin! -- Ирина
,
20:13
- Кстати, "хозяйственный поезд" - поезд для производства неких хоз.работ на ж/д линии. А это именно "специальный" или, выражаясь казённым Езыком, "литерный поезд". Так что будьте, ПЛЗ, аккуратнее в выражениях! (Читай: терминах!)
-- Зильбергерц Печокин ,
22:43 26.IV.2012
- Ирина, на вагоне везут трансформатор
-- Wojciech Kolinski ,
10:08
- Вроцлав-Гандов: Wrocław Gądów Вроцлав-Гадов, наверное?
Историю с территориальным спором про о. Змеиный между Румынией и Украиной напомнило (считать скалой или островом ) [ ] (ru.wikipedia.org) Хорошее фото -- Дмитрий Дедякин ,
12:40
- Полагаю, что ГандУв на самом деле (Breslau-Gandau). -- kuri koer
,
12:54
- Может быть. Только тогда Гандау получается. Это как Нерусса из-за третьей буквы б или в названии Навля
-- Дмитрий Дедякин ,
13:02
- Ещё Гандау есть в Пакистане и на Тайване, у реки Тамсхуй. -- kuri koer
,
13:10 27.IV.2012
- ГАНДУВ-так правильно читается.То что Вы приняли за "А"-этой буквой не является.А читается -АМ,ОМ.Ну это польский алфавит.Нельзя же все переводить на русский.Хотя сами поляки тоже грешат неправильными переводами. -- руслан
,
09:32
- Но это распространенная ошибка людей знающих только один язык.Я читал так же ,пока не посчастливилось выучить польский... -- руслан
,
09:43
- Подобного рода написание обычно имеет исторические корни (как в английском и французском, например). Исходя из этого, предположу, что раньше говорили именно "Гадов". -- kuri koer
,
09:49
- А может даже Гондув. Но Kraków по-польски тоже читается Кракув, однако по-русски Краков. -- Ирина
,
10:02
- Хороший пример: "-ов" - стандартное славянское окончание. Если бы во времена Мешка Старого произносилось "-ув", то и писалось бы "-uw". -- kuri koer
,
10:07
- Вообще то-как пишется,так и читается.Так должно быть.И если по украински Київ-то по русски нада писать Кыив или Кыйив.Но как склалось исторически -так и пишется...Да и поляки тоже этим грешат-можно вспомнить НОВЫ ЙОРК вместо НЬЮ-ЙОРК...Но мы отвлеклись от темы обсуждения. -- руслан
,
15:17
- > Вообще то-как пишется,так и читается.Так должно быть.
Скажите это инглишменам. Здесь вам не Грузия. -- kuri koer ,
15:49 |
|